Taller de traducción literaria del portugués
Miércoles 4 y Miércoles 11 de junio
10:00 - 17:00 h
Instituto Guimarães Rosa Barcelona
Organizado por el Instituto Guimarães Rosa de Barcelona, KM Amèrica ofrece este taller de traducción al castellano y al catalán con fragmentos de la obra de la autora Tatiana Salem Levy con el objetivo de contribuir a la formación de futuros traductores de obras de autores brasileños escritas en portugués para el español y el catalán y acercar el universo literario de Brasil a Hispanoamérica y Catalunya.
A lo largo de cuatro sesiones de tres horas de duración cada una, el taller brindará el apoyo necesario para el ejercicio de traducción literaria propuesto a ser realizado, además de propiciar un encuentro con traductores y editores de reconocida experiencia, divulgar el Programa de Apoyo a la Traducción y Publicación de Autores Brasileños en el Exterior y profundizar en el contexto de la obra de Tatiana Salem Levy.
Tatiana Salem Levy
Lisboa, 1979
Escritora brasileña. Es investigadora de la Universidade Nova de Lisboa y columnista del periódico Valor Econômico. Publicó las novelas A Chave de Casa (Prêmio São Paulo de Literatura), Dois Rios, Paraíso, Vista Chinesa e Melhor não contar. Es también autora de dos libros infantiles Curupira Pirapora (Prêmio FNLIJ) y Tanto Mar (Prêmio ABL), del ensayo A experiência do fora: Blanchot, Foucault e Deleuze y del libro O Mundo Não Vai Acabar, que reúne crónicas publicadas desde 2014. Elegida por la revista británica Granta como una de las 20 mejores jóvenes escritoras brasileñas, sus libros ya han sido publicados en 16 países.